LIST OF FOOD

List of Food
食材一覧

SASAKEI “Koyaki Sasa Komachi” Fish Cake with Cheese(ささ圭 こやきささ小町)

It is a mini-sized Fish Cake that is easy to eat. Can be shipped refrigerated or frozen in a vacuum pack. Plain and cheese flavors have a track record of export.

食べやすいミニサイズの笹かまです。真空パックで冷蔵・冷凍での出荷が可能。プレーンとチーズ味は輸出実績があります。

pdf PDF.pdf (0.77MB)

KANEDAI Deep Water Red Crab Claws(カネダイ まるずわいがに爪)

Deep water red crab is boiled and frozen within one hour after landing, and has never been thawed until it reaches the customer. Therefore, you can enjoy the fresh flavor of crab. One claw is characterized by its strong elasticity and chewy texture even in the crab part.

水揚げ後、一時間以内に加工しており、鮮度の良いかにの風味があります。一本爪はかにの部位の中でも、食べごたえがあるのが特徴です。

pdf PDF.pdf (0.7MB)

 

YAMANAKA Frozen Oyster with shell(ヤマナカ 殻付き牡蠣)

Oysters are called ''milk in the ocean" in Japan. Our oysters are immediately frozen after landing at -50 degrees in our tunnel and proton freezers. YAMANAKA select best season oysters harvested from March to June.

宮城県産の生食用牡蠣を水揚げ後に急速冷凍、解凍後は生食が可能です。身入りが安定している3月~6月の牡蠣を厳選して加工しています。

pdf PDF (0.49MB)

YAMANAKA Frozen Scallop Meat(ヤマナカ ほたて貝柱)

Quick frozen immediately after loaded. Grown up in Sanriku, which is 3-best fishing ground in the world.

海の栄養豊富な三陸湾で育ったホタテの貝柱をトンネルフリーザーで急速冷凍しています。貝柱はとても大きく、食べると甘みが口いっぱいに広がります。

pdf PDF (0.47MB)

UOKIKU SUISAN Frozen Chopped Boiled Conger Eel(魚喜久水産 刻み煮あなご)

After simmering fresh-caught conger eels that are landed at the fishing port of Miyagi prefecture, we season them with our special sauce that has perfect balanced sweet-salty taste. You can eat them simply as appetizers, but there are so many ways to enjoy Chopped boiled conger eel. You can put them on the top of white rice to make your Chopped boiled conger eel bowl, enjoy with salad, use as an ingredient of omelet and as a topping of pizza, etc. This is the traditional flavor that you will love and everyone will love.

宮城県産の真穴子を新鮮なうちに捌き、タレで味付けして仕上げました。骨が気にならないよう幅を調整してカットしています。

SENREI Scallops 【CAS Frozen Process】(鮮冷 生食用ほたて貝柱)

Senrei provides the premium scallop adductors frozen by the CAS (Cells Alive System) technology which keeps not only “freshness” but aloso “Umami (taste)”.

上質なほたて貝柱を、CAS(Cells Alive System)凍結加工を施して「鮮度」のみならず「旨味」を保持した状態でご提供いたします。

pdf PDF (0.55MB)

KAIYU Steamed Oyster without shell(海遊 蒸し牡蠣)

Condensed the natural taste of the oyster by just steaming the shelled oyster in the Gulf of Ogatsu as it is. Without any pretreatments, it is easily available for oyster cuisine just after defrosting under flowing water. 20 pieces in a pack (approx.25g a piece).

殻付き牡蠣を殻ごと蒸し器で蒸す事により、牡蠣の旨味がさらに凝縮。また下処理がいらない。流水で解凍するだけで使えます。

pdf PDF (0.37MB)

ABECHO SHOTEN Abri Samma【Roasted & Marinated Pacific Saury】(阿部長商店 あぶりさんま)

It is a special dish by deeply marinating seasonal pacific sauries caught in Sanriku in sweet vinegar and grilling so that they can be toasty flavor and easy to eat including their skin.

旬の9月~11月に気仙沼港で水揚げされたサンマを急速凍結し、酢じめをして表面をかるくあぶり、風味豊かに仕上げました。

pdf PDF (0.54MB)

MARURI FOODS Frozen Aosa Nori 【Monostroma nitidum Wittrock】(マルリフーズ あおさのり【ヒトエグサ】)

From severe winter season to spring, we carefully wash our carefully cultivated and harvested Aosanori by our own process, and become a product that brings out the original color and flavor of the Aosanori.

厳冬期から春にかけて、丹精込めて栽培・収穫したあおさのりを独自の製法で丁寧に洗浄し、あおさのり本来の色と風味を生かした製品にしています。

pdf PDF (1.93MB)

SASAKEI Sasakamaboko【Premium Fishcake】(ささ圭 笹かまぼこ)

This is a Sasakamaboko using only the high quality fish from Alaska coast. It is delicious kamaboko even if I unpack it.

上質のすり身を使用し、魚がもつ本来の旨みを十分に引き出した本格的な美味しさです。通常は冷蔵出荷ですが、冷凍対応可能な笹かまぼこもございます。

pdf PDF (1.52MB)

SASAKEI Maru Cheese(ささ圭 まるっチーズ5個入)

It is the kamaboko which wrapped and steamed the creamy natural cheese in a high-quality surimi.

クリーミーなチーズを白身魚で包み込んで蒸し上げたかまぼこです。ふんわり食感の蒸しかまぼこです。

pdf PDF (1.09MB)

KANEDAI Peeled Shrimp 3L(カネダイ 無頭甘エビ尾付き【3Lサイズ】)

The shrimps is sweet and melt in the mouth. This product is good for commercial use. It is sealed with a film, so you don't need to worry about worsening of color and taste.

大型サイズを選別し、丁寧にむき身にしています。スキンパック加工によって、直接外気にふれることを防ぐ仕立てにしています。

pdf PDF (3.77MB)

KANEDAI Pacific saury in Soy sauce with Yuzu flavor(カネダイ さんま醤油煮【ゆず風味】)

We used a saturated steam cooker and make even bones soft and good enough to be eaten. Uneven heating does not occur compared with the product using a retort pot, and it is characteristic of this product to have its natural appearance.

三陸で水揚げされたさんまを飽和蒸気調理器を使って骨まで柔らかく仕上げ、気仙沼大島で収穫したゆずを添加しました。

pdf PDF (3.48MB)

SANYOU SUISAN Raw Edible Half Shell Oyster(三養水産 生食用ハーフシェルオイスター)

It is a commercial product that you can enjoy the taste and texture that is almost the same as fresh oysters by thawing with running water. Oysters with frozen shells that can be eaten raw all year round!

流水解凍で生鮮牡蠣とほぼ変わらない食味・食感を楽しめる業務用商材です。通年で生食が可能な冷凍殻付き牡蠣です!

pdf PDF.pdf (0.4MB)

SANYOU SUISAN Fried Oysters【Large size】(三養水産 牡蠣フライ【Lサイズ】)

Only large oysters from Miyagi prefecture were selected and carefully wrapped in a special batter, and the batter was large and the batter was crispy, and the inside was juicy.

宮城県産の大粒牡蠣だけを選別し、特性の衣で1粒1粒丁寧に包み、粒が大きく衣はサクサク、中はジューシーに仕上げました。

pdf PDF (0.72MB)

SANYOU SUISAN Grilled Oyster Skewers(三養水産 炙り牡蠣串)

Large oysters were steamed and roasted. Roasted oysters are carefully stabbed one by one by hand, and the original taste of oysters and the aroma of roasted oysters are exquisite.

大き目な牡蠣を蒸し上げて焙焼しました。焙焼した牡蠣は一粒一粒手作業にて丁寧に刺し込み牡蠣本来の美味しさと炙りの香ばしさが絶妙な串焼きです。

pdf PDF.pdf (3.13MB)

SANYOU SUISAN Steamed Oysters(三養水産 レンジで簡単 おつまみ蒸し牡蠣)

It is a product created by focusing on the quality of each raw material and concentrating the purchase and production in the early spring when the taste and the taste are most condensed in the season.

各原材料の品質に目利きをし、シーズンでも最もおいしさと身入りが凝縮する春先時期に仕入・生産を集中させ、作成した商品です。

pdf PDF.pdf (0.43MB)

KITANIHON SUISAN Abalone “Ezoawabi”(北日本水産 アワビ“エゾアワビ”)

Abalone from Ofunato City, Iwate Prefecture is called ‘Ezoawabi’, which is more expensive than ‘Kuroawabi’ or ‘Madakaawabi’. The supplier is proud of its finest quality.

岩手県大船渡市産のアワビは「エゾアワビ」と呼ばれ、「クロアワビ」や「マダカアワビ」よりも高級です。最高級の品質を誇る仕入先よりお届けします。

pdf PDF (0.38MB)

ABECHO SHOTEN Tuna-Mayo Flakes (Fish Flakes seasoned Mayonnaise)(阿部長商店 ツナマヨフレーク)

Softly steamed Sanriku tuna are thoroughly flaked and mixed with mayonnaise to make "Tuna-Mayonnaise", the classic filling of Japanese rice balls.

やわらかく蒸した三陸産マグロを丁寧にほぐし、マヨネーズと混ぜ合わせた、日本のおにぎりの定番の具材「ツナマヨネーズ」です。

pdf PDF (0.46MB)

ABECHO SHOTEN Iwashi Amazuni (Sardine simmered in Sweet Vinegar & Soy sauce)(阿部長商店 いわし甘酢煮)

Iwashi amazuni is a classic Japanese fish dish that sardine simmered in a sweet vinegar and soy sauce. It’s individually packaged for one serving, so it is good as side dish or for people who living alone.

イワシの甘酢煮は、イワシを甘酢と醤油で煮込んだ日本の伝統的な魚料理​​です。1人分ずつ個包装されているので、おかずや一人暮らしの方にもぴったりです。

pdf PDF (0.57MB)

ABECHO SHOTEN Samma Shogani (Pacific Saury simmered in Ginger & Soy sauce)(阿部町商店 さんま生姜煮)

We packed in a small pack which is convenience because it is available for your microwave to keep the traditional Sanriku taste.

三陸伝統の味をそのままに、電子レンジで調理できる便利な小分けパックにしました。

pdf PDF (0.62MB)

ABECHO SHOTEN Saba Misoni (Pacific Mackerel simmered in Miso Sauce)(阿部長商店 サバ味噌煮)

Saba misoni is a classic Japanese fish dish that mackerel simmered in a miso based sauce. It’s individually packaged for one serving, so it is good as side dish or for people who living alone.

サバ味噌煮は、サバを味噌ベースのタレで煮込んだ日本の伝統的な魚料理​​です。1人分ずつ個包装されているので、おかずや一人暮らしの方にも最適です。

pdf PDF (0.56MB)

SANYO SUISAN Frozen Half-Shell Oysters(三洋水産 冷凍ハーフシェルオイスター)

We carefully select every ingredient and are vigilant with our safety management by means of repeated cleaning using ozone-sterilized sea water. After the oysters are shucked, they are carefully washed one by one and then quick-frozen with nitrogen. Also, thanks to our defrosting method, our frozen oysters can be enjoyed all year, with a taste and texture that is almost indistinguishable from fresh oysters! This product stands out because of its convenience—no bothersome shucking, only use the amount you need at the time you need it—and its availability 365 days a year at a consistent quality and price.

原料を厳選し、オゾン殺菌海水で何度も洗浄するなど安全管理を徹底。殻をむいた牡蠣は、一粒一粒丁寧に洗浄し、窒素で急速冷凍。また、独自の解凍方法により、冷凍牡蠣は生牡蠣と変わらない味と食感で一年中お楽しみいただけます!面倒な殻むきの手間がなく、必要な時に必要な分だけ使える手軽さと、365日安定した品質と価格が特長です。

pdf PDF (1.15MB)

WIDEFOOD Wagyu Sendai Beef 【Sirloin Butt to Tri-Tip】(WIDEFOOD ‟仙台牛” ランイチ〜トモ三角)

Sendai Beef is a branded Japanese beef of A5 and B5 rank. One of the most delicious Japanese beef. Here is an introduction from Sirloin Butt to Tri-Tip.

仙台牛はA5・B5ランクのみ、日本国産牛肉の中でも最高峰のブランド牛です。こちらはランイチからトモ三角までのご紹介です。

pdf PDF (0.18MB)

WIDEFOOD Wagyu Sendai Beef【Shank to Frank】(WIDEFOOD ‟仙台牛” スネ〜フランク)

Sendai Beef is a branded Japanese beef of A5 and B5 rank. One of the most delicious Japanese beef. Here is an introduction from Shank roll to Frank.

仙台牛はA5・B5ランクのみ、日本国産牛肉の中でも最高峰のブランド牛です。こちらはスネからフランクまでのご紹介です。

pdf PDF (0.29MB)

WIDEFOOD Wagyu Sendai Beef 【Chuck roll to Brisket】(WIDEFOOD ‟仙台牛” 肩ロース〜かたばら)

Sendai Beef is a branded Japanese beef of A5 and B5 rank. One of the most delicious Japanese beef. Here is an introduction from Chuck roll to Brisket.

仙台牛はA5・B5ランクのみ、日本国産牛肉の中でも最高峰のブランド牛です。こちらは肩ロースからかたばらまでのご紹介です。

pdf PDF (0.29MB)

DEN DEN MUSHI Pesticide-free Sasanishiki(田伝むし 無農薬ササニシキ)

After harvesting rice straw, it is returned to the rice fields to replenish the nutrients in the soil, and by not using pesticides such as herbicides, it creates an environment where various creatures on the soil and the ground are actively active and circulate. The rice was grown by absorbing natural nutrients.

稲藁を田んぼに戻して栄養分を補給し、無農薬で土壌の多様な生き物が盛んに活動する環境を作り、稲に天然の栄養を吸収させて育てました。

GRA “MIGAKI-ICHIGO” Gold(GRA ミガキイチゴ・ゴールド)

MIGAKI-ICHIGO is strawberry brand which was born in Yamamoto-cho, Miyagi-pre. MIGAKI-ICHIGO is superiority and stable strawberry because it is cultivated by master craftmanship ×IT tech. You can enjoy MIGAKI-ICHIGO in special packages.

MIGAKI-ICHIGOは2012年に宮城県山元町で誕生したイチゴの商品ブランドです。完熟もぎで味にこだわりをもった特別なイチゴです。

pdf PDF (0.71MB)

SASAKISYUZOUTEN Sake Roan(佐々木酒造店 浪庵【ろあん】)

Junmai Daiginjo with a very gorgeous scent. Yamada Nishiki from Hyogo prefecture, which is said to be the finest sake rice, is used luxuriously. The gentle sweetness of rice and the fruity and pleasant taste spread in your mouth. Please enjoy it with dishes that enhance the flavor of the ingredients.

最高の酒造好適米、兵庫県産の山田錦を45%まで磨いて作った浪庵は、浪の音を聞きながらお酒を楽しむイメージで作られたお酒です。

HORAIYA HONTEN Hundred Years Jiuqu Ama Sake(宝来屋本店 百年糀あま酒)

It is characterized by its natural sweetness that brings out the flavor and is refreshing. Since it contains only Jiuqu (no sugar added), it contains sugar that is easily digested and absorbed, making it ideal for sugar and hydration during fatigue. Alcohol content 0.00%.

旨みを引き出しスッキリした自然の甘さが特徴です。糀だけなので消化吸収のよい糖分が含まれ疲労時の糖分、水分補給に最適です。

pdf PDF.pdf (0.28MB)